[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[cvs 00014] cvs-jp.texinfo - update
西田です。
唐突に、マニュアルの update のノードを訳してみました。
(翻訳って、結構時間が掛かる・・)
@c - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
@node update
<< @appendixsec update---Bring work tree in sync with repository
>> @appendixsec update---作業コピーをリポジトリと一致させる
@cindex Update (subcommand)
@itemize @bullet
@item
update [-AdflPpR] [-d] [-r tag|-D date] files@dots{}
@item
<< Requires: repository, working directory.
>> 要求: リポジトリ, 作業ディレクトリ
@item
<< Changes: working directory.
>> 変更: 作業ディレクトリ
@end itemize
<< After you've run checkout to create your private copy
<< of source from the common repository, other developers
<< will continue changing the central source. From time
<< to time, when it is convenient in your development
<< process, you can use the @code{update} command from
<< within your working directory to reconcile your work
<< with any revisions applied to the source repository
<< since your last checkout or update.
>> 共有のリポジトリから自分用のソースのコピーを作るために
>> checkout を行なった後でも、他の開発者はオリジナルのソースを
>> 変更し続けるでしょう。時折、あなたの開発プロセスに都合の
>> いいときに、自分の作業ディレクトリで @code{update} コマンドを
>> 使うことで、最後に checkout か update をしてからリポジトリに
>> 加えられたどんなリビジョンでも取り込むことが出来ます。
@menu
<< * update options:: update options
<< * update output:: update output
<< * update examples:: update examples
>> * update options:: update のオプション
>> * update output:: update の出力
>> * update examples:: update の使用例
@end menu
@c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
@node update options
<< @appendixsubsec update options
>> @appendixsubsec update のオプション
<< These standard options are available with @code{update}
<< (@pxref{Common options}, for a complete description of
<< them):
>> @code{update} では、次の標準オプションが利用可能です。
>> (完全な説明については、@pxref{Common options}):
@table @code
@item -D date
<< Use the most recent revision no later than @var{date}.
<< This option is sticky, and implies @samp{-P}.
<< See @ref{Sticky tags}, for more information on sticky tags/dates.
>> @var{date} 以前の最も新しいリビジョンを利用する。
>> このオプションは sticky であり、また @samp{-P} の効果を含む。
>> sticky なタグや日付について詳しくは @ref{Sticky tags} を参照。
@item -f
<< Only useful with the @samp{-D @var{date}} or @samp{-r
<< @var{tag}} flags. If no matching revision is found,
<< retrieve the most recent revision (instead of ignoring
<< the file).
>> @samp{-D @var{date}} や @samp{-r @var{tag}} と共に用いると、
>> もし指定したリビジョンが見付からなかった場合に、(そのファイル
>> を無視するのではなく)最も新しいリビションを取り出す。
@item -k @var{kflag}
<< Process @sc{rcs} keywords according to @var{kflag}. See
<< co(1). This option is sticky; future updates of
<< this file in this working directory will use the same
<< @var{kflag}. The @code{status} command can be viewed
<< to see the sticky options. @xref{status}.
>> @var{kflag} に従って @sc{rcs} のキーワードを用いる。
>> co(1) を参照。このオプションは sticky であり、これ以降、
>> このディレクトリでファイルが更新されるときには同じ @var{kflag}
>> が使われる。@code{status} コマンドによって sticky なオプション
>> を見ることが出来る。@xref{status} を参照。
@item -l
<< Local; run only in current working directory. @xref{Recursive behavior}.
>> local、つまり現在の作業ディレクトリでのみ実行する。
>> @xref{Recursive behavior} を参照。
@item -P
<< Prune empty directories.
>> 空のディレクトリを取り除く。
@item -p
<< Pipe files to the standard output.
>> ファイルを標準出力にパイプする。
@item -R
<< Operate recursively. This is on by default.
<< @xref{Recursive behavior}.
>> 再帰的に処理する。デフォルトの動作。@xref{Recursive behavior} を参照。
@item -r tag
<< Retrieve revision @var{tag}. This option is sticky,
<< and implies @samp{-P}.
<< See @ref{Sticky tags}, for more information on sticky tags/dates.
>> @var{tag} の付いたリビジョンを取り出す。
>> このオプションは sticky であり、また @samp{-P} の効果を含む。
>> sticky なタグや日付について詳しくは @ref{Sticky tags} を参照。
@end table
@need 800
<< These special options are also available with
<< @code{update}.
>> @code{update} では、次の特殊オプションも利用可能です。
@table @code
@item -A
<< Reset any sticky tags, dates, or @samp{-k} options.
<< See @ref{Sticky tags}, for more information on sticky tags/dates.
>> 全ての sticky なタグ、日付、@samp{-k} オプションを取り除く。
>> sticky なタグや日付について詳しくは @ref{Sticky tags} を参照。
@item -d
<< Create any directories that exist in the repository if
<< they're missing from the working directory. Normally,
<< @code{update} acts only on directories and files that
<< were already enrolled in your working directory.
>> 作業ディレクトリになくとも、リポジトリにあるディレクトリは
>> 全て生成する。通常 @code{update} は、作業ディレクトリに既に
>> 登録されているファイルやディレクトリだけを対象とする。
<< This is useful for updating directories that were
<< created in the repository since the initial checkout;
<< but it has an unfortunate side effect. If you
<< deliberately avoided certain directories in the
<< repository when you created your working directory
<< (either through use of a module name or by listing
<< explicitly the files and directories you wanted on the
<< command line), then updating with @samp{-d} will create
<< those directories, which may not be what you want.
>> これは、最初に checkout してから新たにリポジトリに作られた
>> ディレクトリを更新するのに役立つ。が、残念なことに副作用が
>> ある。もし自分の作業ディレクトリを作るときに、リポジトリの
>> 一部のディレクトリを故意に避けていたのであれば(モジュール名
>> を利用するとか、コマンドラインで望みのファイルやディレクトリ
>> を明示的に並べるとかして)、@samp{-d} を付けた update は、
>> 望まぬであろうそれらのディレクトリまで作ってしまう。
@item -I @var{name}
<< Ignore files whose names match @var{name} (in your
<< working directory) during the update. You can specify
<< @samp{-I} more than once on the command line to specify
<< several files to ignore. Use @samp{-I !} to avoid
<< ignoring any files at all. @xref{cvsignore}, for other
<< ways to make @sc{cvs} ignore some files.
>> update するときに、(作業ディレクトリで)@var{name} にマッチ
>> するファイルは無視する。コマンドラインで @samp{-I} を一つ以上
>> 並べることで、無視すべき複数のファイルを指定出来る。ファイル
>> を一つも無視しないようにするには、@samp{-I !} を用いる。
>> @sc{cvs} でファイルを無視するための他の方法については、
>> @xref{cvsignore} を参照。
@item -W@var{spec}
<< Specify file names that should be filtered during
<< update. You can use this option repeatedly.
>> update の途中でフィルタされるべきファイルの名前を指定する。
>> このオプションはいくつでも指定できる。
<< @var{spec} can be a file name pattern of the same type
<< that you can specify in the @file{.cvswrappers}
<< file. @xref{Wrappers}.
>> @var{spec} に指定できるファイル名のパターンは、ファイル
>> @file{.cvswrappers} で指定するのと同じものが使える。
>> @xref{Wrappers} を参照。
@item -j@var{revision}
<< With two @samp{-j} options, merge changes from the
<< revision specified with the first @samp{-j} option to
<< the revision specified with the second @samp{j} option,
<< into the working directory.
>> @samp{-j} オプションを二つ付けたときには、最初の @samp{-j}
>> オプションで指定されるリビションから、後の @samp{-j} オプション
>> で指定されるリビジョンへの変更分を、作業ディレクトリにマージする。
<< With one @samp{-j} option, merge changes from the
<< ancestor revision to the revision specified with the
<< @samp{-j} option, into the working directory. The
<< ancestor revision is the common ancestor of the
<< revision which the working directory is based on, and
<< the revision specified in the @samp{-j} option.
>> @samp{-j} オプションが一つのときは、オプションで指定される
>> リビジョンと、その前身のリビジョンからの変更分を作業ディレクトリに
>> マージする。前身のリビジョンとは、作業ディレクトリの元になっている
>> リビジョンと、@samp{-j} オプションで指定されるリビジョンとの共通の
>> 祖先である。
<< In addition, each -j option can contain an optional
<< date specification which, when used with branches, can
<< limit the chosen revision to one within a specific
<< date. An optional date is specified by adding a colon
<< (:) to the tag:
<< @samp{-j@var{Symbolic_Tag}:@var{Date_Specifier}}.
>> 更に、それぞれの @samp{-j} オプションには、ブランチと共に
>> 使われたときには、任意で日付の指定を含めることが出来る。
>> それによって、特定の日付にあるリビジョンが選ばれる。
>> 日付の指定は、タグの後にコロン(:)をつなぐことによって行なう。
>> @samp{-j@var{Symbolic_Tag}:@var{Date_Specifier}}.
<< @xref{Merging}.
>> @xref{Merging} を参照。
@end table
@c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
@node update output
<< @appendixsubsec update output
>> @appendixsubsec update の出力
<< @code{update} and @code{checkout} keep you informed of
<< its progress by printing a line for each file, preceded
<< by one character indicating the status of the file:
>> @code{update} と @code{checkout} は、ファイル毎に一行出力
>> することによって、その進行状況を通知します。各行の先頭の
>> 一文字には、ファイルの状態が示されます:
@table @code
@item U @var{file}
<< The file was brought up to date with respect to the
<< repository. This is done for any file that exists in
<< the repository but not in your source, and for files
<< that you haven't changed but are not the most recent
<< versions available in the repository.
>> リポジトリに合わせて更新されたファイル。これは、ファイルが
>> リポジトリにはあるけれども作業ディレクトリにはない場合か、
>> あるいは手元では修正しておらず、リポジトリに新しいバージョンが
>> 登録されているファイルに対して行なわれる。
@item A @var{file}
<< The file has been added to your private copy of the
<< sources, and will be added to the source repository
<< when you run @code{commit} on the file. This is a
<< reminder to you that the file needs to be committed.
>> 自分用のソースのコピーに追加され、そして @code{commit} を
>> 実行すればリポジトリにも追加されるようなファイル。これは、
>> ファイルが commit される必要のあることを思い出させるため
>> にある。
@item R @var{file}
<< The file has been removed from your private copy of the
<< sources, and will be removed from the source repository
<< when you run @code{commit} on the file. This is a
<< reminder to you that the file needs to be committed.
>> 自分用のソースのコピーで削除され、そして @code{commit} を
>> 実行すればリポジトリでも削除されるようなファイル。これは、
>> ファイルが commit される必要のあることを思い出させるため
>> にある。
@item M @var{file}
<< The file is modified in your working directory.
>> 作業ディレクトリで修正されているファイル。
<< @samp{M} can indicate one of two states for a file
<< you're working on: either there were no modifications
<< to the same file in the repository, so that your file
<< remains as you last saw it; or there were modifications
<< in the repository as well as in your copy, but they
<< were merged successfully, without conflict, in your
<< working directory.
>> @samp{M} は、作業しているファイルの二つの状態を意味し得る。
>> 一つは、リポジトリの対応するファイルが修正されておらず、そして
>> 手元のファイルが作業中のまま残されている場合。あるいは、
>> 手元のコピーもリポジトリも修正されているが、それらが作業
>> ディレクトリで、衝突することなく正しくマージされた場合。
<< @sc{cvs} will print some messages if it merges your work,
<< and a backup copy of your working file (as it looked
<< before you ran @code{update}) will be made. The exact
<< name of that file is printed while @code{update} runs.
>> @sc{cvs} がファイルをマージすると、いくらかのメッセージを出して、
>> (@code{update} が実行される前の内容の)作業ファイルのバックアップ・
>> コピーを生成する。そのファイルの正確な名前は、@code{update} の
>> 実行中に出力される。
@item C @var{file}
@cindex .# files
@cindex __ files (VMS)
<< A conflict was detected while trying to merge your
<< changes to @var{file} with changes from the source
<< repository. @var{file} (the copy in your working
<< directory) is now the output of the rcsmerge(1) command
<< on the two revisions; an unmodified copy of your file
<< is also in your working directory, with the name
<< @file{.#@var{file}.@var{revision}} where @var{revision}
<< is the @sc{rcs} revision that your modified file started
<< from. Resolve the conflict as described in
<< @ref{Conflicts example}
>> @var{file} への変更とリポジトリでの変更とのマージに、
>> 衝突が見つかった場合。@var{file}(作業ディレクトリでの
>> コピー)は、二つのリビジョンの rcsmerge(1) コマンドによる
>> 出力に置き換えられ、元のファイルのコピーが作業ディレクトリの
>> @file{.#@var{file}.@var{revision}} という名前で残される。
>> @var{revision} は、元となったファイルの @sc{rcs} のリビジョン。
>> 衝突を解決するための説明については、@ref{Conflicts example}。
@c "some systems" as in out-of-the-box OSes? Not as
@c far as I know. We need to advise sysadmins as well
@c as users how to set up this kind of purge, if that is
@c what they want.
@c We also might want to think about cleaner solutions,
@c like having CVS remove the .# file once the conflict
@c has been resolved or something like that.
<< (Note that some systems automatically purge
<< files that begin with @file{.#} if they have not been
<< accessed for a few days. If you intend to keep a copy
<< of your original file, it is a very good idea to rename
<< it.) Under @sc{vms}, the file name starts with
<< @file{__} rather than @file{.#}.
>> (いくつかのシステムでは、@file{.#} で始まるファイルは、
>> 数日間アクセスされずにいると自動的に削除されることに注意。
>> もし元のファイルのコピーを取っておきたいのであれば、名前を
>> 変更するのがよい) @sc{vms} では、ファイル名は @file{.#} では
>> なく @file{__} で始められる。
@item ? @var{file}
<< @var{file} is in your working directory, but does not
<< correspond to anything in the source repository, and is
<< not in the list of files for @sc{cvs} to ignore (see the
<< description of the @samp{-I} option, and
<< @pxref{cvsignore}).
>> 作業ディレクトリにはあるけれども、リポジトリのどれにも一致
>> せず、@sc{cvs} が無視するようにも指定されていないファイル。
>> (ファイルの無視については、@samp{-I} オプションの説明、及び
>> @pxref{cvsignore} を参照)
<< Note that no warning message like this is printed for
<< spurious directories that @sc{cvs} encounters. The
<< directory, and all its contents, are silently ignored.
>> @sc{cvs} が出くわした偽ディレクトリについては、同様の警告
>> メッセージは出力されないことに注意。そのようなディレクトリ、
>> 及びその内容は、黙って無視される。
@end table
@c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
@node update examples
<< @appendixsubsec update examples
>> @appendixsubsec update の使用例
<< The following line will display all files which are not
<< up-to-date without actually change anything in your
<< working directory. It can be used to check what has
<< been going on with the project.
>> 次の例では、作業ディレクトリを実際には変更せずに、
>> 最新版でないファイルを全て表示します。これは、
>> プロジェクトで何が進行しているのかを調べるのに使えます。
@example
$ cvs -n -q update
@end example